译文 汉文帝求贤,宣示召见被贬臣子。贾谊才能,确实高明无人能及。只是空谈半夜,令人扼腕叹息。文帝尽问鬼神之事,只字不提国事民生。注释 贾生:指贾谊(前...
贾生原文解释以及译文如下:1、原文 宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。2、译文 在...
汉文帝宣室召见贾谊,夜半倾谈的典故,说明文帝不能识贤、任贤。汉文帝七年(前173年),文帝思念远在长沙的贾谊,于...
译文:汉文帝在宣室求问被贬谪的贤臣,贾谊的才华和格调更是无可比伦。谈至深夜汉文帝挪动双膝靠近他,可惜他不关心...
《贾生》 作者:王安石 原文: 一时谋议略施行, 谁道君王薄贾生? 爵位自高言尽废, 古来何啻万公卿。 赏析: 此诗咏贾谊,通篇发议论,但所持观点与李商隐的诗明显有别。...
贾生的解释指 汉 贾谊 。 汉 桓宽 《盐铁论·箴石》 :“ 贾生 有言曰:‘恳言则辞浅而不入,深言则逆耳而失指。’” 唐 杜甫 《久客》 诗:“去国哀 王粲 ,伤时...
贾生是指西汉时期著名的学者贾谊。20多岁就被汉文帝召为博士,后被人毁谤,贬为长沙王太傅,不久又任梁怀王太傅。当...
原文:贾生征见。孝文帝方受厘①,坐宣室②。上因感鬼神事,而问鬼神之本。贾生因具道所以然之状。至夜半,文帝前席③。既罢,曰:“吾久不见贾生,自以为过之,今...
1. 《“贾谊,洛阳人也”阅读答案及翻译》古诗原文及翻译 【原文】 贾生名谊,雒阳人也。 年十八,以能诵诗属书闻於郡中。吴廷尉为河南守,闻其秀才,召置门下,甚幸爱。...
原文貌似是“梁怀王,文帝之少子,爱,而好书,故令贾生傅之。” 解释:粱怀王是汉文帝的小儿子,受文帝宠爱,又喜欢读书,因此才让贾谊当他老师。
返回顶部 |